For those unfamiliar with the song, here is the chorus:
“Last Christmas I gave you my heart
But the very next day, you gave it away
This year, to save me from tears
I’ll give it to someone special.”
And now an attempt to understand the lyric, line by line:
“Last Christmas, I gave you my heart.”
Uh huh, OK. That’s pretty clear. I’m assuming “gave you my heart” is a romantic euphemism for “shagged you”.
“But the very next day, you gave it away”
OK, so she shagged someone else the next day. That must have been Boxing Day then. Sorry Goerge but she sounds like a slut. Who is this woman? And where were you spending Christmas? Did you go on an 18 – 30’s holiday?
“This year, to save me from tears
I’ll give it to someone special.”
You don’t have to shag someone at Christmas, Goerge! It’s not a requirement. Spend this Christmas at home, with your family, forget about sex…
So, to summarise, (I think I’ve got this right):
Last Christmas I went on an 18-30’s holiday and shagged some tart.
On Boxing Day she shagged someone else. This pissed me off.
This Christmas, I’m going on another 18-30s holiday and I want to shag someone who won’t shag someone else on Boxing Day. This way I won’t get so pissed off.
December 25, 2006 at 2:00 pm
you may be a genius..
December 27, 2006 at 4:51 pm
Thanks for the generaous praise, Wendigo. Were you drunk when you wrote it? Let’s see: 2 pm, Christmas Day, mmm, probably. A belated Merry Christmas to you.
January 2, 2007 at 12:32 pm
and ‘appy noo ears… hic.
January 2, 2007 at 5:57 pm
obviously, Christmas was good to you. good wishes for 2007 etc.
March 11, 2007 at 9:32 pm
GM is gay so it should be a he.